Niedaleko Wróblińca (14 km) znajduje się osada Moja Wola, położona 2 km na zachód od Sośni, na południowym skraju Doliny Baryczy. Dworek myśliwski na Mojej Woli to niewielki pałacyk z unikalną fasadą wykonaną z kory dębu. Zdjęcia zostały zrobione w piękny jesienny dzień 2020. Niestety trochę przypadkowe, bo nie pamiętam już naszej trasy. Pałac jest własnością prywatną. W dniu naszej wizyty był mężczyzna, który pozwolił ludziom zajrzeć do środka, a to już nie jest możliwe.
---
Not far from Wróbliniec (14 km) is the settlement Moja Wola, located 2 km west of Sośnie, in the southern edge of Baryczy Valley. The hunting mansion in Moja Wola is a small palace with a unique facade made of oak bark. The pictures were taken on a beautiful autumn day 2020. Unfortunately they are a bit random since I no longer remember our rout. The palace is private property. On the day of our visit there was a man who let people take a look inside, but this is no longer possible.
A więc zacznijmy naszą wycieczkę...
ale najpierw krótkie tło!
Leśna rezydencja myśliwska została zbudowana w 1852 r. przez polskiego architekta Karłowskiego dla Wilhelma księcia Brunszwiku i Oleśnicy. Książę był założycielem pobliskiej huty żelaza Suschenhammer. Pierwotny budynek (środkowa część pałacu) mieścił pięć pokoi gościnnych, salę bilardową i sypialnię książę. Fasada została wyłożona portugalskim dębem korkowym. Utworzono także park krajobrazowy i ogród zoologiczny. Po śmierci księcia majątki przeszły na majątek Międzyborski.
---
So, lets begin our tour...
but first a short background!
A forest hunting residence was built 1852, by a Polish architect named Karłowski, for Wilhelm the Duke of Brunswick and Oleśnica. The Duke was the founder of a nearby ironwork, Suschenhammer. The original building (the central part of the palace) housed five guest rooms, a billiard room and the ducke's bedroom. The facade was lined with Portuguese cork oak. A landscape park and a zoo were also established. After the death of the Duke the estates passed in to the estate of Międzybórz.
Palace in Moja Wola after the expansion in the beginning of the 20th century
W 1886 r. Daniel Von Diergardt odkupił część dóbr Międzybrodzkich i utworzył odrębny majątek Moja Wola (obejmujący 5409,80 ha). Pałac stał się stałą rezydencją i został rozbudowany w 1895 roku o część południowo-zachodnią, w tym obszerną jadalnię. W latach 1902-1903 dobudowano część wschodnią, składającą się z pięciokondygnacyjnej ceglanej wieży z tarasem widokowym, mieszkaniami mieszkalnymi, biblioteką i gabinetem mistrzowskim na parterze. Elewacje nowej części pokryto platami z kory dębowej (prawdopodobnie) z okolicznych lasów. Baronowa Agnes von Diergardt née Klitzing niespodziewanie owdowiała w 1911 roku i sama musiała zarządzać majątkiem.
Przez lata baronowa Agnieszka ufundowała i podjęła inicjatywę kilku domów opieki (dla osób starszych i bezdomnych dzieci), przedszkoli, herbaciarni oraz budowy kościoła protestanckiego dla lokalnej społeczności. W Mojej Woli przebywała do stycznia 1945 roku, kiedy to została zmuszona do wyjazdu. Baronowa Agnes zmarła wkrótce potem w wieku 81 lat.
---
In 1886 Daniel Von Diergardt repurchhased part of the Międzybrodzkie estate and created a separate estate of Moja Wola (which covered 5, 409.80 ha). The palace became a permanent residence and was extended in 1895 with a south-western section, including a spacious dining room. In 1902-1903 the eastern section was added, consisting of a five-storey brick tower with an observation deck, residential apartments, a library and masters study on the ground floor. The facades of the new section was covered with oak bark sheets (probably) from the local forests. Baroness Agnes von Diergardt née Klitzing unexpectedly widowed in 1911 and then had to manage the property herself.
Over the years Baroness Agnes funded and took initiative for several nursing homes (for the elderly and for the homeless children), kindergartens, teahouses and the construction of a Protestant church in the local community. She stayed in Moja Wola until januari 1945, when she was forced to leave. Baroness Agnes died shortly after, at the age of 81.
1. Salon bilardowy/billiard room
2. Jadalnia/dining room
3Wieża/tower
Wejdźmy do środka...
---
Lets go inside...
Północne wejście do pierwotnego budynku.
---
North entrance on the original building.
Frontowa weranda z widokiem na dawny park.
---
The front porch, which is overlooking the former park.
Nadal jest to piękny widok (z zachodniego ganku). Nawet wewnętrzna strona werandy jest pokryta korą dębu.
---
It is still a beautiful view (from the west porch). Even the inside of the veranda selling is covered in oak bark.